Direkt zum Inhalt
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu
AnmeldenRegistrieren
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Vorschau
022_000091/0000

Hungarian-English Linguistic Contrasts. A practical approach

  • Vorschau
  • PDF
  • Zeige Metadaten
  • Permanenten Link anzeigen
Autor
Pál Heltai
Field of science
Nyelvészet / Linguistics (13024), Nyelvhasználat / Use of language (13027)
Series
Collection Károli. Monograph
Type of publication
egyetemi jegyzet
022_000091/0078
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Seite 79 [79]
  • Vorschau
  • Permanenten Link anzeigen
  • JPG
  • TIFF
  • zurück
  • Weiter
022_000091/0078

OCR

HUNGARIAN-ENGLISH GRAMMATICAL CONTRASTS: THE NOUN PHRASE Table 6. Generic reference in English and in Hungarian English Hungarian Most common: zero music, men a zene, az ember(ek), a Next most common: a(n) | a man a, aZ ferfi, az angolok Least common: the the English Music belongs to everyone. A zene mindenkié. Men have little respect for life. Az emberek nem tisztelik az életet. A man is a man. A férfi az férfi. The English speak various dialects of En- I Az angolok az angol nyely különböző diglish. alektusait beszélik. 5.3.2.1 Degree of difficulty Every time the learner wants to use a noun phrase in English, they have to decide whether they are making specific or generic reference. In generic reference the zero article is used with noncount nouns, while in the case of count nouns learners must make a further decision: all the three articles can be used for generic reference, but it is the zero article (with the noun in the plural) that is the most common, and the definite article the least common. A general rule of thumb is that the zero article + plural noun is the safest bet, while the definite article the is rarely needed. Trains are faster than ships. A train is faster than a ship. The train is faster than the ship. There is some semantic difference among the three forms of expression: the zero article followed by a plural noun refers to trains in general, the indefinite article indicates that any train is faster than any ship, and the train refers to the class or category of trains. This contrast may be regarded as a ‘divergent phenomenon’, i.e. the learner is faced with the task of making a choice where there is no choice in their L1, and in choosing they have to appreciate subtle differences in meaning. According to classical CA, divergent categories pose the greatest problems to learners, and — although there is no direct link between difference and learning difficulty — experience shows that this difference DOES indeed cause great difficulty for Hungarian learners of English, both in speech and writing, including translating. Since the definite article a(z) is identified by Hungarian learners with English the, and the difference between generic and specific meaning is not perceived as a marked difference, its transferability is high, misleading learners, inducing them to use the automatically where they would use a(z) in Hungarian. «77 ¢

Strukturell

Custom

Image Metadata

Bild Breite
1830 px
Bild Höhe
2834 px
Bild Auflösung
300 px/inch
Dateigröße
1.05 MB
Permalink zum JPG
022_000091/0078.jpg
Permalink zur OCR
022_000091/0078.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

AnmeldenRegistrieren

Benutzeranmeldung

eduId Login
Ich habe mein Passwort vergessen
  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu