Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000091/0000

Hungarian-English Linguistic Contrasts. A practical approach

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Pál Heltai
Tudományterület
Nyelvészet / Linguistics (13024), Nyelvhasználat / Use of language (13027)
Sorozat
Collection Károli. Monograph
Tudományos besorolás
egyetemi jegyzet
022_000091/0066
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 67 [67]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000091/0066

OCR

HUNGARIAN-ENGLISH GRAMMATICAL CONTRASTS: THE VERB PHRASE 8. Dıscuss. > Do you find it difficult to use the Passive in English? > Isthe Passive avoided by Hungarian learners? 9. COMPLETE THESE SENTENCES WITH have, take, make, give or do. It’s time we.... arrangements for the journey. Suddenly our guide ... an exclamation. I haven’t yet... my bath. She has ... research into molecular biology. In the morning I... exercises. The firm... a survey of people’s attitude to foreigners. ‘Don't ... personal remarks’, said Alice sternly. The sight of the accident ... me a shock. Go and... a wash. I ... the car a good wash. The storm has... a lot of damage to the roof. She... good use of her abilities. She... a deep sigh. Has the police... an arrest? He often... inappropriate comments, unintentionally ...ing offence. 10. TRANSLATE INTO ENGLISH: Melyet söhajtott. Panaszt tettem. Udvariasan meghajolt. A hír valóságosan sokkolt. Jól kisírta magát. Estem egy nagyot. Nagy hatást tett rám. Viszonyt folytattak. Érintkezésbe léptünk. Elemeztük az adatokat. Éppen zuhanyoztunk. Csörögj rám, ha elfelejteném. Furcsán felnevetett. Furcsán rámtekintett. Alaposan lemostam a kocsit. Ellatogatott Londonba. A külügyminiszter látogatást tett Brüsszelbe. Az elnök hosszú beszédet tartott. Mindenki figyeljen. Tavaly tettünk egy körutat Görögországban. Erőfeszítéseket tettünk a probléma megoldására. A 19. században a biológia tudománya jelentős fejlődést ért el. Ez a szer kiválóan irtja a tarackot. 11. TRANSFORM. We analysed the samples thoroughly. — We made a thorough analysis of the samples. We analysed the data carefully. /make/ We have calculated the costs. /make/ The professor removed the tumor completely. /perform/ I have studied this reaction thoroughly. /make/ Scientists measured the changes regularly. /perform/ They observed the birds’ habits directly. /conduct/ He determined radiation levels accurately /conduct/ 12. USE PREDICATIVE ADJECTIVES INSTEAD OF VERBS IN THESE SENTENCES. CHOOSE FROM THIS LIST: ignorant of, critical of, supportive of, dominant, objectionable He didn’t know anything about my problems. Most women strongly object to this habit. Arsenal dominated after the break. The report criticized the + 65 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1830 px
Kép magassága
2834 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.04 MB
Permalinkből jpg
022_000091/0066.jpg
Permalinkből OCR
022_000091/0066.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde