OCR
phrases are widely attested in the present corpus from the 18" dynasty, such as mrjj nb=f ‘whom his lord loves’ by Ptahemwia (I), mrr nb 83.wj hr bj.t=f beloved of the lord of the Two Lands because of his character’ by Paatenemheb, hsjj n nswt ‘favoured of the king’ by Nebamun, hsjj n nb=f ‘favoured of his lord’ and hsjj © n nb t3.wj ‘greatly favoured of the lord of the Two Lands’ by Parennefer, in the most common form as Asjj n ntr nfr ‘favoured of the good god’ by several officials," or in a combined form as hsjj mrjj nb 3.wj ‘favoured and beloved of the lord of the Two Lands’ also by Parennefer. Moreover, there are some occurrences from the Ramesside period as well, such as mrw.tj n nb B.wj ‘beloved of the lord of the Two Lands’ by Ramessessamiiunu and hsjj 9 n nir nfr ‘greatly favoured of the good god’ by Nebmerutef from the 19" dynasty, or in a combined form as hsjj=f mrjj=fn jb n nb=f ‘his favoured and his beloved one of the heart of his lord’ by Sobekhotep from the 20" dynasty. As Guksch notes, the /s.wt-favour is a public act of the ruler and it has a concrete effect on the career of an individual, while the mr-wt-favour is a private demonstration of the love of the king without any evident effect on his official advancement. Besides these honorific titles categorized above, several various other ones appear on the monuments of the ‘royal wb3s’ by which they intended to demonstrate their close personal relationship with the king, their trusted position in his service as well as their efficiency and suitability for their privileged status. To determine whether these sorts of titles are more frequented than in the case of other court officials to prove their more intimate relationship with the ruler or not, a comprehensive analysis would be required among the representatives of certain similarly high-ranking official titles, however, an analysis like this is beyond the scope of the present study. II.4.3. The title wb3 nswt wb ©.wj royal wb3 clean of hands’ There is one functional title that must be mentioned here — separately from the other extended forms of the title wb3 nswt ‘royal wb?’ — regarding the relationship of the officials with the ruler, namely the title wb3 nswt wb “wj ‘royal wb} clean of hands’. It is generally supposed that the meaning of the title might be connected to serving meals and pouring liquids for a royal person,” as well as to some sort of religious func9! Nebamun, Djehuti (I), Qenamun, Neferperet, Montuiui, Suemniut, Maaninakhtef, Parennefer, Paatenemheb. 92 Lilyquist, 2012, 34.