OCR
253 254 255 256 ,lypicis vestibus amicti in publicum prodierunt Apologi morales Cuyrilli Alexandrini: hi in bibliotheca Budensis, quam Matthias Corvinus Ungariae Rex erexerat, codici cuidam manuscripto inserti fuerunt. 5 ‘The original Italian text*** (Libro IV. Capitolo V.): Della pazienza nel ritrouarsi tra gl insolenti e viziozi. Vscirono non e molto dati alle stampe gl Apologi Morali di S. Cirillo Alesandrino, trouati in un codice manuscritto nella libraria di Buda, istituta dal fornosissimo Mattia Coruino Re dVngheria. 55 The German translation (Das V. Capitel): ‚Wie die welche bey- und unter den bösshafften und muhewilligen leben mUssen mit der Gedulde sollen bewaffnet seyn. Der H. Cyrillus von Alexandria hat etliche schöne gegenschrifften oder Bücher von den guten Sitten handelnd geschrieben welche in der Bibliotheck die Malthias Corvinus König in Ungaren zu Ofen hat auffrichten lassen seynd abgeschieben gefunden worden.’>® Tue Latin translation PacıucHELLı-Messen 1675, then PacıucHeLLı-Messen 1677. The quote is in the latter edition on page 313. I consulted five of Italian editions: PactuCHELLI 1657, 1661, 1667, 1679, 1704. PAcIUCHELLI 1667, 305. PACIUCHELLI 1682, 419. 57