OCR
burgensem?f laudabilis memorise, comitatus in Vngaria forte fortuna non sine mente reor, sine numine diuum, sustulit, quia auro exornatus nonnihil adhuc splendesceat, ne scilicet tam bonus author et uisus et lectus paucissimis, interiret.?” Csaba Csapodi notes that Stanistaw Warszewicki (1529-1591), when publishing his own Latin translation in 1552, referred to the knowledge taken from Obsopaeus in his recommendation to King Sigismund Augustus IT (1520-1572) of Poland. In the recommendation, Warszewicki says that the Greek text has now gone from “refugee status” to once again being in a royal library through his Latin translation. »Horum exemplo et ego motus, hanc perquam iucundam historiam, ex Graeco sermone in Latinum translatam, tuae Maiestati dedico, quae in bibliotheca regis Pannonise Mathiae inuenta est: ut cum inde Graeca quasi in exilium abijsset, nunc etiam Latino habitu sumpto, Regium KeıunAiou in Regiam Bibliothecam reducatur'?3® 236 MARKGRAF Kasimir von Brandenburg-Ansbach-Kulmbach (1481-1527) died in Buda, the codex could have been taken by his brother Markgraf Georg von Brandenburg-Ansbach (1484-1543) (Haypt 2008, 36.). 237 HELıoDoRUS 1534, a2v. 238 HELIODoRUS 1552, a3v. 52