OCR
Sambocus). Johannes Leunclavius (1541-1594) published it from his library in 1572.'4 The 1621 Frankfurt am Main editions"? have become a rarity and part of the literature on literary curiosities.'* Before turning to two unresolved 16th century corvina based text editions, it should be noted that several codices were referenced in the 16th century that were associated with Matthias’s library by humanist publishers. It is not clear from the mentions whether they themselves saw the manuscripts or whether they are only referring to Brassicanus’s list. One such work is that of Plinius which was taken from Buda to Rome in 1520 by Francesco Massari (16th century).'®” Johannes Herold (1514-1567), publishing the work of Hugo Eterianus (1120-1182), commemorated the Hungarian copy.'** When publishing the church history of Nicephorus Callistus (1256-1335), Beatus Rhenanus (1485-1547) also used the corvina (Basel, 1535) presently preserved in Vienna." In his Latin translation publication Johannes Longus (Lange, 1503-1567) mentions the existence of the Greek version in Buda.'” Joachim Camerarius (1524-1598), in his anthology, De re rustica, mentions the manuscript of Petrus de Crescentiis (1230-1321), De agricultura, which would have belonged to Matthias." De agricultura is also one of those works compiled by Cassianus Bassus (6th century) which was part of the Bibliotheca Corvina. The text was translated to Latin by Janus Cornarius (15001558) and was published for the first time in Basel in 1538.1” Although it will be analysed in detail in the next chapter, I just want to mentionIstvan Szamoskézy’s note on the corvinas.’* The Transylvanian humanist also mentions those authors whose published works we have previously covered, name18 & Bonrinıus, Symposion, 1572 (OSZK RMK III. 616.). The current provenance of the original codex: OSZK Clmae 421. - Csaponi 1973, Nr. 131. Critical edition: Bonrintus, Symposion, (ed. Apr6) 1943 Bonrinius, Symposion, 1621; Bonrinius, Symposion, 1621a. SCHELHORN 1763-1764, 2238-2239. Csaropı 1973, Nr. 514. Massari came across the manuscript in 1520. He mentions it in his Plinius commentary: Massari 1537, BB1r-v.; Massari 1542, aijv—aijjr. The current provenance of the codex: Bibliotheca Vaticana, Vat. Lat. 1951. Ererıanus (ed. HeroLo) 1543 - Csaronı 1973, Nr. 340. 19 Autores HistEcct. (ed. Beatus RHENANuS) 1535, 594-615. This data is not known to CsAPODI 1973, I want to thank Andras Németh for bringing it to my attention. None of the 16th-century editions of the collection indicate the source of the text. Csaropı 1973, Nr. 455. The original codex: ONB Hist. gr. 8.; NicepHorus (ed. Loncus) 1553. Csapont 1973, Nr. 484.; De re rustica opuscula nonnulla, lectu cum iucunda, tum utilia, iam primum partim composita, partim edita a loachimo Camerario..., Norimbergae, Katarina Gerlach, 1577 (HAB A 125.10 Quod (3)) 2 Bassus—Cornarivs ed. de agricultura, 1538 (OSZK Ant. 6164.) I want to thank Andras Németh for the information. The literature so far did not recognise this Greek codex as a Corvina! The prefaces and notes do not mention this fact, nor do the later editions: Bassus-Cornarius ed. de agricultura, 1538a; Bassus—Cornarius ed. de agricultura, 1540, Bassus—Cornarius ed. de agricultura, 1531; Cassius (ed. Bassus-Cornarius-Sapipus), de agricultura, 1543; Cassius (ed. LAGUNA-CoRNARIUS), de agricultura, 1543a. 93 BarAzs M.-Monok 1986. 18 a 18 a 18 & 18 0 19 Ss 19 a 41