OCR
A KANSZAI RÉGIÓ NYELVJÁRÁSAINAK TIPOLÓGIÁJA sajátosságok közül jellemző a sokféle szuffixum-használat (pl. köznyelvi siranai [nem tudom’]: sirando, siranja stb.), illetve a nazális hangzó használatával történő nyomatékosítás (pl.: köznyelvi kinó [tegnap"]: kinnó stb.). A napjainkban Siga prefektúrában használt dialektus nevét a prefektúra korábbi elnevezéséről, Ómi tartomány nevéből kapta. A dialektusnak az általános elnevezése az Ómi-ben, de használatosak a Gósú-ben, a Siga-ben, illetve az Ómikotoba elnevezések is. A terminus során arra gondolhatnánk, hogy a nyelvjárást az egész Siga prefektúrában használják, azonban a dialektus elsősorban a prefektúrában fekvő Siga gun-körzetben terjedt el." A prefektúra a korábbi fővárás, Kiotó szomszédságában fekszik, ezért történelmi, kulturális és nyelvtani szempontok alapján is több hasonlóságot mutat a Kiotó prefektúrával és az ott használt dialektussal.? Igaz, hogy sok esetben hasonlóságot mutat a korábbi főváros nyelvjárásával, de fonetikáját és szóhasználatát tekintve a kiotóiak ,videkiesnek” vélik a Siga prefektúrában használt nyelvváltozatot. Hiroto a következőt írja a cikkében, amelyet egy Kiotóban élő, Sigából származó egyénnel készített. Ez az idézet is mutatja, hogy a kiotóiak nyersebbnek, keményebbnek tartják a Sigában használt nyelvváltozatot:?" — PBS BOSE LBRO = LILO VE, EICTA, FBO = LEDIBAD SHE LY PDSDWCHT 12, WAIRODTATAW. -EATELZLACTD, ENTITY MIE EAT EH, BONA, YE LA DILS CLAD, ERROR CLED. TFIYEIBEWAHRTI EV T/WATTRE, — HEC A, AR, TH A prefektúra más részein az ómi nyelvjárás és a kiotói nyelvjárás sajátosságait ötvöző kevert dialektus jelenik meg. A II. világháborút megelőző időszakban jellemző volt, hogy a prefektúrában élő emberek Kiotóba jartak dolgozni (Omi sényin [’Omi-bél valé keresked6’], illetve tanulni (Enami Josiz6: Omi sénin recu, Hikone, Szanraizu suppan, 1989). Hiroto Acusi: Högen keigo kara kjöcügo keigo e, in Gengo Szeikacu, Csikuma sobö, 1982, 46-54. — Go-kjéri no kotoba to Kiot6 no kotoba no csigai va? /// — Szö deszu ne. Kiotö no kotoba ga Siga no kotoba hori javarakai deszu ne. Siga no h6 ga kitanai. /// - Donna tokoro deszu ka? /// — Kju ni va omoi daszemaszen kedo mo, Kioto no hito va, Szöe to ivaharu tokoro ga, e va szaigo ni cukeru desó. Szó iu tokoro o Siga de va jutehatta de nado, sina ga varui no de va to. /// - Gobi deszu ka? /// — Ee, gobi deszu. .— A szülővárosának a nyelvhasználata és Kiotó nyelvhasználata között mi a különbség? — Hát igen. A kiotói beszédmodor puhább, mint a sigai beszédmodor. A sigai piszkosabb. — Miben piszkosabb? — Hirtelen nem jut eszembe, de amikor a kiotóiak, azt mondják, hogy , szó e", ugye az e kerül a mondat végére. Az ilyen esetekben Sigában , jú tehatta de”-t mondanak. — Így zárják le a mondatot? + 219 +