OCR
SAMU VERONIKA Intenzitás csökkenés/növekedés pontszerű cselekvések megsokszorozódásával (iteratív- intenzitás változás) a) kuszu-kuszu /< $< 73 / (halkan, elfojtva nevet, kuncog) — hangutánzó szó Hon o jominagara kuszu-kuszu varatta. /A® ATR BO gyorsan nő") — hangulatfestő szó Kodomo va szuku-szuku szeicsé site iru. /-fEILT< T< MELTS, | A gyerek n6, mint a gomba. c) pocsa-pocsa /IF 5 &IFE#/ (hangulatfestéként: ‘dundi’, ’pufdk lesz valaki’, ’kigômbôülyôdve’, hangutänzéként: ’frôccskôlve’, ’spriccelve’) Pocsa-pocsa futotte iru. [E5PIE 52K, / Kigômbôlyôdik/dundi lesz. Mindhárom példánál a cselekvés, történés vagy folyamat valamilyen irányba való alakulását követhetjük nyomon. Ennél a csoportnál a reduplikált alak nem az ismétlődést, hanem egy egybefüggő folyamat alakulását, előrehaladását jelöli. A dziku-dzsiku a szivárgást, a szuku-szuku a gyors növekedést, a pocsa-pocsa pedig a hízás folyamatát jeleníti meg. Teljes reduplikáció a magyar nyelvben A japán nyelvvel ellentétben a teljes reduplikáció a magyar nyelv onomatopoetikus szókincsét tekintve nem egy jellemző szóalkotási mód, de ez a megállapítás nyelvünk egész szókincsére is igaz. A nem onomatopoetikus eredetű szavaknál + 162 +