OCR
A Historia de duobus amantibus fordításai Francia A francia fordításokról, a kiadások elkülönítési nehézségeiről részletesen lásd előző kötetemet és az ott hivatkozott bibliográfiát. Anthitus la Favre munkájának kiadásait 1540-ig Kemp és saját kutatásaim alapján adom meg, a későbbieket csak saját vizsgálataim alapján. Névtelen, 15. század Roman d’Eurial et de Lucresse, Szentpétervár, Ermitázs Rajzgyűjteménye, Inv. N" Orr 21., in octavo bőrkötéses kézirat, a címlapillusztráció alapján a 15. században Franciaországban készült." Anthitus la Favre Lystoire des deux vrays amans eurial & la belle lucresse, Lyon, Jean de Vingle, 1494-95?. (ISTC ip00686290 vö. FVB n’ 43796.) Lystoire des deux vrays amans eurial & la belle lucresse, Lyon, Jean de Vingle, 1496-97?. (ISTC, ip00686400, 1494-1497; vo. FVB, n° 43798.) Sensuit lystoire des deux vrays amans eurial et la belle lucresse, [Lyon, Martin Havard, 1496-1498] ISTC, ip00686350 v6. FVB (n° 43817 és 43818). [SJEnsuit listoire des deux vrays amans Eurial et la belle Lucresse, Paris, Michel Le Noir [1501-1505 koril]. (példany: Aix-en-Provence, Bibliothèque Méjanes, Rés. D. 14-15 (2)). (JEnsuit listoire des deux vrays amans Eurial et la belle Lucresse, Paris, Michel Le Noir [1508 körül]. (ISTC, ip00686420 ; BSB-Ink P-545.) [L]ystoire des deux vrais amans Eurial & Ia belle lucresse, Lyon, Jean de Vingle, 1515. (példany: Aix-en-Provence, Bibliothéque Méjanes, Rés. S 24 (10)). [SJEnsuyt Ihistoire des deulx vrays amans Eurial et la belle Lucresse nouuellement a Lyon, Lyon, Olivier Arnoullet, [1526-1528 körül] (FVB no 43804.) LHYSTOIRE delectable & recreatiue de deux parfaictz amans, estas en la cite de Sene, redigee en langue Latine par Eneas Siluius, Poete excellent. NOVVELLEMENT Traduicte en vulgaire Francoys. M. D. XXXVII., [Lyon, Denis de Harsy] 1537. 40 SCHINDLER 2016, 248, 124. äbra. 289