OCR
Az angol fordítások áttekintése „Baccarus a Knight of Hungary, a man both noble by his birth, and by his nearenesse to Czsars person, fell extreamely in love with her [...]”*° Amint a Piccolomini novellájának filológiai változatosságát bemutató korábbi könyvemből az olvasó már tudhatja, a szöveghagyománynak egy egész ága erről a variánsról kapta a nevét," a Baccarus-csoport tagjai pedig jellemzően a német nyelvterületen készültek, ?" illetve a német Niklas von Wyle altal sajté ala rendezett Historia-verziéval rokonithatok: mss Bp2 [Bactarus], Mm.” H 151, H 154, H 156, H 157, H 158, H 160, H 239, Lyon 1505, Lyon 1518, Basel 1551, Basel 1571. Frankfurt 1597, Frankfurt 1600, Amszterdam 1651. A második szöveghely Aleyn művében közvetve utal a Baccarus-csoport egy másik jellemzőjére, és hosszabb magyarázatot igényel. Miután először találkozott Lucretiával egy jól palástolt légyott keretében, Eurialus egyik barátjának, Achatesnek számol be élményeiről. Lucretia szépségét ecsetelve Eurialus egy bizonyos lűd királyt (Lydian King), annak barátját és a meztelen királynét említi: That which thou hast seene Achates, is not enough to make thee truely say, thou sawest her. There be degrees of activitie in her lookes, for at a distance they wound, and at hand they murder. Hadst thou beene with mee, thou hadst beene strooke with a more confounding sight, then Tantalus his friend, when that Lydian King, in a pretty frollicke, shewed him his wife naked: And had I power, my faithfull Achates, I would present thee with the like spectacle.??° Az idézetből kivehető, hogy Aleyn a lűd királyt nem nevezi meg, annak barátját viszont Tantalus néwvel illeti. Tantalus vagy Tantalosz a görög mitológia szerint Phrűgia királya, illetve Lűdia királyának fia, akit büntetésként az alvilágban örök éhség és szomjúság gyötör. Hérodotosz szerint azonban az a lűd király, aki megmutatta felesége meztelen testét egy barátjának, a Candaules nevet viselte, a barátja neve pedig Gyges volt. Aleyn egy olyan forrást tarthatott a kezében, amelyben a Baccarus-csoport néhány tagjára jellemzően a Candaules olvasat Iantali formában jelenik meg. A névalak a 26 ALEYN 1639, 69. , Baccarus, Magyarország egy lovagja, aki születésére nézve is nemes volt, és a Császár személyéhez is közel állt, módfelett beleszeretett a nőbe [...]." 2 MATE 2018a, 40-41. 218 A csoportra jellemzé olvasatokrél: MATE 2018a, 59-88. 29 Ams Mm a Historia jelentősen megkurtított változatát tartalmazza, összesen csupán 7 in-guarto méretű lapon. Ennek következtében számos, szempontunkból fontos olvasat nem található meg a kéziratban. ALEYN 1639, 68. , Amit te láttál, Achates, az nem elég ahhoz, hogy igazán megállapítsd, még ha láttad is. Szépségének fokozatai vannak, mert ha a távolból sebez, a közelből ölni képes az. Ha velem lettél volna, még igézőbb látvány tárult volna eléd, mint Tantalus, a [király] barátja elé, amikor az a lűdiai király egy szép kis játék keretében megmutatta neki meztelen feleségét: És ha hatalmamban állt volna, hűséges Achatesem, én is hasonló látvánnyal szórakoztattalak volna." 220 99