Aller au contenu principal
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu
S'identifierS'inscrire
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Aperçu
022_000067/0000

A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században

  • Aperçu
  • PDF
  • Afficher les métadonnées
  • Afficher le lien permanent
Auteur
Máté Ágnes
Title (EN)
The Success Story Continues. 17-18th-century translations of Eneas Silvius Piccolomini’s Historia de duobus amantibus
Field of science
Irodalomtörténet / History of literature (13020)
Series
Europica varietas Tokajensis. Dissertationes
Type of publication
monográfia
022_000067/0068
  • Présentation du journal
  • Page
  • Texte
  • Métadonnées
  • Découpage
Page 69 [69]
  • Aperçu
  • Afficher le lien permanent
  • JPG
  • TIFF
  • Précédente
  • Suivant
022_000067/0068

OCR

A szöveghagyomány feltárásának újabb fejleményei Szintén a Baccarus-csoportban jellemző, hogy a lűd király neve a minuscula c-t változás miatt Tandali alakot vesz fel. A kéziratok közül a ms Ps9 ködexen kívül ez csak a giesseni ms Gi és a parizsi ms Ps3 olvasatara igaz: ms Ps9 51v non tam tandali regis libie uxor formosa fuit quam ista est. A nyomtatványok között szabályosan a Niklas von Wyle szerkesztői tevékenységével fémjelzett kiadáscsoportban jelenik meg az olvasat. 1. tandali regis libie uxor formosa fuit mss Ps3, Gi [formosa uxor], Ps9. 2. Tandali regis Lidie formosa uxor H 151, H 154, H 156, H 157, H 158, fuit H 239, Lyon 1505, Lyon 1518, Bazel 1551, Bazel 1571 A fenti hat fontos olvasat tehat az, amelyekben a ms Ps9 és a Baccarus-csoport tagjai megegyeznek. Az egyezések azonban nem terjednek ki magára a magyar lovag névváltozatára, hiszen az szabályosan Pacorus a ms Ps9-ben, valamint Eurialusnak arra, a Baccarus-csoportban feltételezésként megfogalmazott mondatára, hogy Lucretia olvasta Ovidius műveit." ms Ps9 51v Pacorus interea pannonius eques <> Baccarus ms Ps9 43v Sed tu ovidium legisti <> $i tu Ovidium legisti E két szoveghely tekintetében tehat ms Ps9 kézirat jobb minéségti, mint a Baccaruscsoport egésze. A következő két szöveghely újabb iránymutatást ad ms Ps9 elhelyezéséhez a sz6veghagyományban, jóllehet a felvetődő szövegtanúk túlnyomórészt kéziratok. Abban a jelenetben, amikor Sosias elhatározza, hogy segítséget nyújt Lucretiának a nagyobb baj elkerülése érdekében, a ms Ps9-ben és rokonaiban a szolga puritánul fogalmaz más variánsokhoz képest: ms Ps9 46v meum est curare ut guod agitur occultum sit. meum est curare, uf quod agitur mss Bp1, Vc, Mk, Mr, Mt, Ms, MI, CV2, Tr3, P1, Ps1, Ps3, Gi, Lp, Ps9. C 72 Szintén szűkíti a lehetséges rokon szövegtanúk körét Eurialus három barátjának névalakja, amely a ms Ps9-ben tökéletesen tükrözi az eredeti vergiliusi motivációt: ms Ps9 50v nisum achatem palinurumgue cernit. A Baccarus-csoport tagjaiban olvashatókhoz képest különösen fontos, hogy itt (még) nem következik be az n-u-v változás Nisus nevében, és Palinurus neve is hibátlanul szerepel. Felhívnám rá a figyelmet, hogy mss Mr, MI, Ir3, P1 és Ps3 itt is felbukkannak, akárcsak az előző szűkebb csoportban. 127 Erről részletesen MÁTÉ 2018a, 64. 67

structurelles

Custom

Image Metadata

Largeur de l'image
1951 px
Hauteur de l'image
2775 px
Résolution de l'image
300 px/inch
Taille du fichier d'origine
1.07 MB
Lien permanent vers jpg
022_000067/0068.jpg
Lien permanent vers OCR
022_000067/0068.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

S'identifierS'inscrire

Connexion utilisateur

eduId Login
J'ai oublié mon mot de passe
  • Rechercher
  • OA Collections
  • L'Harmattan Archive
Françaisfr
  • Englishen
  • Deutschde
  • Magyarhu