OCR
18 mellyékére altal plantalni, és: Gutedel ’s Schiénedel nevezetek alatt szaporítani. Meg érdemli valóban, hogy a’-két Magyar Hazaban is elterjedjen , még pedig igazi Magyar név alatt. Szép példát szolgáltat erre Spanyol ország, mellynek Andalusia nevü tartományjában, a’ hol a’ leg jobb szölökböl a’ leg jobb borokat keszitik, negyven egynehäny tisztelt Spanyol Tudösoknak neveiröl ugyan annyi szölö varietäsokat elmeveztek. fllyenek: Isidor Praelatus szölöje, Martinez, ’s Zea szölöje, ”sa’t., a’ mint az alább meg nevezett munkából kitetszik.") Stájer országban is János Cs. Kir. Fő Hertzegnek, ŐCsászári Királyi Felsége Testvérének nevéről nevezték el a? leg jobb szölöt, úgy, hogy a’ Formintot; melly Mosler "s több más Vendus nevek alatt terjedt el Stájer országban, már most Joannestraube, Joannea: és mivel ez a’ szölö adja ott a" leg jobb bort, Joannea princeps, valóban fényes nevet ruháztak reá, mint látni Professor Nemes Vest Ur munkájában.") Valamint Stájer ország méltán örvendezhet egy illyen köz hasznu igyekezetnek , ügy szinte hälädatossäggot tortoaik Heantzia ország. 78 vele sok más ország is azon remek munkáért , mellyet belső Minister Chaptal, Abbé Rozier, Parmentier és Dussieux a! Frantzia szölökröl, azoknak miveléseiről, és a? borairól egy szivvel lélekkel készítettek ’s e? folyó század eléjén világra botsá. tottak. Néhai Nemes Fábián Jósef közönségesen tisztelt Hazänkfia volt az, a’ ki magát erre az igen fáradságos és költséges munkának lefordítására elszánta, "s azt két j6 nagy kôtetben ki is nyomtattatta, **) Mélté te *) A’ Madriti kir. botanicus kert Bibliothecariusa D, Simon Roxas Clemente egy igen derék kényvet irt a Szolétokének Varietasairél Andalusiaban, mellyet M. de Caumels frantzia nyelvre, Báró Moscon Ant, Albert pedig Németre fordított, 4) Ez illyen tzim alatt jött ki Grétzben 1816. Versuch einer systematischen Zusammenstellung der in Steyermark cultivirten Weinreben. ***) Illyen felyül-írás alatt; Visgálódó és oktató Értekezés à Sz616-mivelésrol, a bor, etvet és égettbor készítések 24