OCR
POLIS ÉS IGAZGATÁS: KÖZJOGI SZERZŐDÉSEK agorájára vitesse."? Ha elfogadjuk ezt a megoldást, akkor viszont az 5—36. sorban található szövegblokk nem az adó természetbeni behajtását szabályozza, hanem a gabona fuvarozását a három szigetről Athénba. Ez a feltevés teljesen új irányba tereli a tartalmi megfejtést: adóbérlői szerződés helyett inkább fuvarozási szerződést sejtet. Tehát a tengeri fuvarozási szerződések szokásos formuláját, mintaszerződési modelljét kell megvizsgálnunk a felirat tartalmának pontosabb megfejtéséhez. Kindynos. A kindynói tói heautu fordulat (11. sor) a fuvarozási szerződések jellemző klauzulája."" A kindynos görög szakszó jelentése körülbelül egybevág a latin periculum jelentésével, azaz , veszély, kockázat" értelemben használták a jogi tartalmú szövegekben."" Azonban a kindynos szó többféle jelentésárnyalattal bírt: az általános értelmű , kockázat" jelentéstől egészen a szoros értelemben vett jogi jelentésig (ami a kárveszély) használták a források. Az utóbbit jogilag, mint a szerződés tárgyának vétlen pusztulását definiálhatnánk."" A szerződési jogban ez alatt az ellenállhatatlan erőt vagy a szerződésspecifikus kockázatot értik; az utóbbi kockázati tényezőt többnyire szerződési kikötésekben szabályozzák, úgynevezett kockazat-allokacié formajaban.*” Jelen felirat tárgyának, azaz a tengeri fuvarozásnak a kontextusában a szó jelentése leginkább a , Seegefahr", azaz "tengeri veszély" értelemben használatos. Már maga Stroud is alaposan átgondolta, hogy a kindynos szakszó jelentésárnyalatai közül melyik illene legjobban az adott szövegkörnyezetbe. Stroud három forrásra hivatkozott az általa kiválasztott jelentésárnyalat alátámasztására: Dem. 52, 20; Lysias 32, 25 es Syll.? 976, 50-52. sor. Szerinte ezek a forräsok kellö melysegben demonsträljak az adott szerzödesi kikötés jogi tartalmát." A forrásokat átfutva azonban felmerül a kérdés, hogy Démosthenés, Lysias és a sámosi gabonatörvény a kockázatot, a veszélyt tényleg annak technikus, jogi értelmében említi-e? Elfogadhatjuk-e azt, hogy a kindynos által kifejezett kontextualizált jelentéstartalom tényleg fedi a feliratunk 11. sorában olvasható kindynói tói heautou jelentését? 193 A teljesítés helye az Aiakeion, Aiakos szentélye, amelynek helyét az agorán Stroud: The Grain Tax Law, 85 sgg. meggyőzően rekonstruálta. 194 A görög jogterület fuvarozási szerződéseihez vö. Julie Velissaropoulos: Les naucleres grecs. Recherches sur les institutions maritimes en Gréce et dans VOrient hellenisé, Geneve, 1980, 282 sqq. 1955 Vö. Jakab: SEG XLVIII 96, 112-115. #6 V6. Liddell—Scott: ,danger, hazard, venture, whether abstract or concrete”, dea ,,trial, venture” jelentés is előfordul. 497 Vö. Jakab Éva: Periculum und Praxis. Vertragliche Abreden beim Verkauf von Wein, ZRG RA (Zeitschrift der Savigny Stiftung, Romanistische Abteilung), vol. 121, 2004, 189 sqq. #8 Stroud: The Grain Tax Law, 49. + 148 +