OCR
TÖRVÉNY ÉS TÁRSADALOM Kylón haderőt szerzett Iheagenéstől, és barátait is rábeszélte a segítségnyújtásra, s mikor a Peloponnésoson megkezdődtek az olimpiai ünnepek, elfoglalta a fellegvárat, hogy magát tyrannosszá tegye meg." Az utókor, a kétszáz évvel későbbi demokratikus Athén történetírói hangsúlyozzák, hogy Kylón egyeduralkodó akart lenni, hisz apósa, a megarai Theagenes is tyrannos módjára, az uralkodói jogokat másokkal meg nem osztva gyakorolta a hatalmat." Kétségtelen, hogy Kylón és barátai célja a fennálló közhatalmi rend megváltoztatása, a hatalmi pozíciók újraelosztása volt. Ugyanakkor — megbízható források hiányában - aligha alkothatunk hű képet arról, hogy Kylón milyen mértékben akarhatta növelni a hatalom koncentrációját, mennyire akarta az államszervezetet, a politikai rendet megváltoztatni. A kaland rossz kimenetele miatt a későbbi források nyilván torzítottak az objektív tényeken. Erre utal az is, hogy Hérodotos a fenti tudósítástól kicsit eltérően meséli el az eseményeket: Az athéni , átkozottak" a következőképpen jutottak ehhez az elnevezéshez. Volt egy Kylón nevű athéni polgár, aki győzött az olimpiai versenyjátékokon. Ez az ember fejébe vette, hogy megszerzi magának a hatalmat; hasonló korúakból csapatot szervezett, és megkísérelte az Akropolis elfoglalását. Amikor terve nem sikerült, az istennő szobrához menekült, ott keresett oltalmat. De őt is, a többieket is elhurcolták a naukraroszok (akik akkor Athént kormányozták), s bár minden egyéb büntetést ki lehetett rájuk szabni, csak halálbüntetést nem, mégis megölték őket. Legyilkolásukat az Alkmenóidáknak rótták fel bűnül.? A lázadók számítása azonban nem vált be, mert a polis környékén lakó, földműveléssel foglalkozó athéni polgárok a hír hallatára a városba özönlöttek, és ostromzár alá vették a fellegvárat. Kylón kísérlete ezzel kudarcba fulladt. A vállalkozás balsikerét Ihukydidés a jóslat félreértelmezésével magyarázza: ,,[...] mert úgy vélte, hogy az olympiai ünnep nemcsak a hellének legnagyobb ünnepe, hanem mint olympiai győztessel vele is kapcsolatban van. Azon azonban nem töprengett, hogy vajon az Attikában vagy a máshol tartott legnagyobb ünnepről van-e szó, s erről a jóshely sem adott 1° "Thukydides: A peloponnesosi háború, 1.126. Itt és akövetkezőkben is Muraközy Gyula fordítása. 1! Uo. Vö. Nemeth: A polisok vilaga, 237-239. 2 Hérodotos: À görög-perzsa háború, 5,71. Terényi István fordítása. s 12 e