OCR
130 III. A RÉGI KATEGÓRIAJELÖLŐ: A VERES/VÖRÖS ősszláv crivősszlávrudu | 6sszläv rumenu összläv rusu összläv rydii . NYELV . . . . lienu indg. reudh- indg. reudh indg. reudh- indg. reudhszerb-horvät (elavult: raid rümen "piros rüs vörös, szőke" ! rid crven ‘piros’ göndör) (bor, tehén)" "rókavörös (haj, | (hajra is) szőrzet) 9 szlovén (elavult: rűd rumén "sárga rús "vörös, bar- ! ríjan érljén piros" "piros, barna") másod. jelen- násvörös" "vörös (sz6rzet) ! (horvát átvétel) tésfejl. ríjast rozsda- Nem ez, hanem szín" a rdechasznärijnat'rozsdäs, |latos a piros tüzfoltos’ szinre! ridz eu x vörösesszöke (szőrzet) A táblázatnak egyébként talán az a legfőbb tanulsága, hogy egyes szláv nyelvekben (az ukránban, a lengyelben és a csehben bizonyosan) egy sajátos, régi, indogermán gyökerekkel rendelkező színnév használatos a vörös haj kontextusában, nem pedig az az ősszláv származék, amelyből a piros széles körű neve származik. Hasonló ez ahhoz, ahogy nyelvünkben is a nagyobb múltú színnév társul az ilyen árnyalatú hajhoz (vörös), nem pedig a (ma már) minden más vonatkozásban gyakoribb, ill. helytállóbb színnév (piros). De nem kizárólag a szláv nyelvcsaládból hozható párhuzam egymás melletti "piros" értelmű színnevekre, hanem az indoeurópaiból is. A katalánban például a közhasználatú verme// piros" mellett szintén létezik egy másik piros színnév: a roig "vörös, piros. Utóbbit a magyar vöröshöz hasonlóan elsősorban a , hajszín, a szakáll és az állati szőrzet jelölésére" alkalmazzák (de a roig használatos "kommunista, baloldali" szimbolikus jelentésben, ill. ez tűnik fel egyes rögzült tulajdonnevekben is: Mar Roja Vörös-tenger, Creu Roja , Vöröskereszt" stb., ld. Grossmann 2016, 139). Ezek az analógiák igen érdekesek, hiszen arra utalnak, hogy más nyelvekben is a haj, a szőrzet színéhez kötődnek az archaikusabb színmegjelölések, mindazonáltal saját vizsgálataim során ebben a kérdésben ennél jobban még nem mélyedtem el. n9 A rid színnéven kívül az ősszláv rydii tő származéka lehet a szerb rujan/rujna/rujno melléknév is (vö. a táblázat következő sorának hasonló szlovén színneveivel), amely a lírai szövegekben a bor és a hajnal jelzője: ,rujno vino piros/vörös bor) rujna zora "bíbor/piros hajnal" (ANDRIC 2018, 285).