OCR
fekvését, falait, rengeteg házát, elcsodálkoztak, hogy milyen hamar nőtt nagyra a római állam. (10) Mihelyt elérkezett az ünnepség ideje, és a látnivalók már lebilincselték a nézők tekintetét és figyelmét, akkor kezdődött meg az erőszak az előre megbeszélt módon: a római ifjak adott jelre mindenfelé szétszaladtak, hogy elrabolják a hajadonokat. (11) A legtöbb lányt csak úgy vaktában rabolták el, aszerint hogy kinek melyik akadt útjába; a legszebbeket azonban, akiket az atyák legelőkelőbbjeinek szántak, azok a köznépből való emberek szállították házhoz, akikre ezt a feladatot bízták. (12) Az egyik leányt, aki mindegyiknél vonzóbb és szebb volt, mint mondják, egy Talassius nevű férfi emberei rabolták el, és mert útközben sokan kérdezgették, hogy kinek viszik, ezek az emberek, hogy senki hozzá ne nyúljon a lányhoz, azt kiáltozták, hogy Talassiusnak viszik: azóta is a , Talassio" szót szokták kiáltozni menyegzők alkalmával." (13) Rémület zavarta hát meg az ünnepi játékot; a lányok szülei kétségbeesetten menekültek, a rómaiak szemére hányva, hogy meggyalázták a vendégbarátságot, és tanúnak hívták azt az istent, akinek ünnepére és játékaira isteni-emberi jogot sértő módon csalták oda őket. (14) Az elrabolt lányok sem számítottak több jóra, és felháborodásuk sem volt kisebb. De maga Romulus sorra látogatta őket, és elmagyarázta, hogy minden a szüleik gőgje miatt történt, akik megtagadták a házasodás jogát szomszédaiktól; ők azonban törvényes házasságban élnek majd, osztoznak férjükkel minden vagyonában, polgárjogában, és aminél nincs nagyobb kincse az embernek, gyermekeiken. (15) Enyhítsék hát haragjukat — kérte —, és azoknak, akiknek a testüket odaadta a véletlen, adják oda lelküket is; a sérelemből gyakran támad később szeretet, férjük pedig annál is jobb lesz hozzájuk, mivel mindent megtesz majd, hogy ne csak a maga kötelességét teljesítse, hanem kárpótolja őket szüleik és hazájuk elvesztéséért is. (16) Az érvekhez hozzájárultak a férjek gyengéd szavai is, akik lángoló szerelmükkel és vágyukkal mentegették tettüket; márpedig az effajta könyörgés hatja meg leginkább az asszonyi szívet. 10. (1) Az elrabolt nők haragja már eléggé lecsillapodott; szüleik azonban épp ekkor lázították honfitársaikat gyászruhájukkal, könnyeikkel és siránkozásaikkal. Sőt nem is maradtak otthon panaszukkal, hanem mindenfelél Titus Tatiushoz, a szabinok királyához sereglettek; követeik is ott gyűltek össze, mivel azon ! A házasságkötéskor szokásos, tisztázatlan eredetű üdvözlő kiáltás — io Talassio— mondai magyarázata. A régiségtani szerzők számos egyéb értelmezést is javasolnak erre, de csak az látszik bizonyosnak, hogy a szó szabin eredetű. 34