OCR
(15) Állítólag 45 500 gyalogos és 2700 lovas veszett oda, római polgárok és szövetségesek körülbelül egyenlő arányban. (16) Elesett mindkét consul guaestora, Lucius Atilius és Lucius Furius Bibaculus, 29 katonai zribunus, akik közül többen már consuli, jraetori vagy aedilisi tisztséget is viseltek. Köztük volt Gnaeus Servilius Geminus és Marcus Minucius, aki az előző évben a lovassági főparancsnok, néhány évvel azelőtt [221] pedig a consul tisztségét viselte. (17) Ezenkívül elesett 80 senazor, illetve olyanok, akik az általuk viselt tisztségek alapján senatusi tagságra számíthattak, és önkéntesekként szolgáltak a légiókban. (18) Az adatok szerint a csatában 3000 gyalogos és 1500 lovas esett fogságba. 50. (1) Így zajlott le a cannaei csata, amelynek emlékezete az Allia melletti vereséghez! mérhető. (2) Ha következményeit tekintve nem volt is olyan végzetes, hála az ellenség tétovázásának, de vérveszteség szempontjából súlyosabb és iszonyúbb csapást jelentett. (3) Hiszen az alliai futás kiszolgáltatta a Várost, de megmentette a hadsereget; Cannaenál viszont a menekülő consult alig 50 ember követte, és a másikkal együtt, aki elesett, szinte az egész serege is elpusztult. (4) Mindkét római táborban hiányosan felfegyverzett katonák tömege tartózkodott, vezérek nélkül. A nagyobbikból üzenetet küldtek a másikba: éjszaka, amíg az ellenség kialussza a csata és a győzelmi lakoma fáradalmait, jöjjenek át hozzájuk, és azután majd együtt elvonulnak Canusiumba. (5) Ezt a javaslatot egyesek teljes egészében elvetették: Miért őket hívják, miért nem maguk jönnek át, holott éppúgy egyesíthetnék erőiket itt is? Nyilván azért, mert a két tábor között hemzseg az ellenség, és inkább a mások bőrét viszik a vásárra, mint a magukét. (6) Másoknak nem annyira a javaslat ellen volt kifogásuk, inkább a bátorság hiányzott belőlük. Ekkor Publius Sempronius Tuditanus katonai zribunus így szólt hozzájuk: , Inkább a kapzsi és kegyetlen ellenség kezébe akartok kerülni, hogy fejenként megszabja az áratokat, a vevők meg ilyen kérdésekkel puhatolják, mennyit értek: v le mi vagy, római polgár? Vagy latin szövetséges?x Azt akarod, hogy a te gyalázatod és szerencsétlenséged másnak a dicsőségét növelje? (7) Nem, ha valóban honfitársai vagytok annak a Lucius Aemilius consulnak, aki inkább választotta a dicső halált, mint a dicstelen életet, és annak a sok bátor férfinak, akiknek a holtteste halmokban hever körülötte. (8) De mielőtt még ránk virrad, és nagyobb ellenséges csapatok állják el utunkat, vágjunk át ezeken, akik most szétszóródva, rendezetlen csoportokban lármáznak kapuink előtt! (9) Fegyverrel és bátorsággal át lehet törni a tömör pajzsfalon is. Ha éket alkotunk, úgy szórhatjuk szét 1 Lasd V. 37. 7-38. 10. 115