OCR
(12) Anicius praetor, aki ekkor Apollóniában tartózkodott, az Illíriában történtek hírére levelet küldött előre Appiusnak, hogy várja meg őt a Genuszosz folyónál, és három napon belül maga is megérkezett a táborba. (13) Meglévő csapataikat számát parthinosz segédcsapatokkal gyarapította — a 2000 gyalogosnak Epikadosz, a 200 lovasnak Agalszosz volt a parancsnoka. Arra készült, hogy benyomul Illíriába, főleg azért, hogy Basszaniát felszabadítsa az ostromzár alól. Lendületét azonban visszafogta az a hír, hogy a partvidéket /emboszok dúlják. (14) Gentiosz ugyanis Pantaukhosz javaslatára 80 /emboszt küldött ki Dürrhakhion és Apollónia területének vegigpusztitäsära. (15) Ekkor a hajöhad ... Az elveszett rész valószínű tartalma: — Anicius tengerre száll a lemboszok ellen, és többet elfog közülük; a hajóhad maradéka feladja a vállalkozást. Anicius visszatér a táborba, és megindul észak felé, hogy felszabadítsa Basszanitát. Erkezésére Gentiosz feladja az ostromot, és visszavonul Szkodraba. Lisszosz vdrosa meghédol a rémaiaknak. 31. (1) ... megadták magukat. A térség városai sorra követték példájukat. Hangulatuk megváltozását elősegítette a római praetor jóindulatú és igazságos magatartása mindnyájukkal szemben. (2) A sereg ezután Szkodrához vonult. Ez volt a háború tűzfészke, nemcsak mert Gentiosz mintegy egész országa fellegvárának szemelte ki, hanem azért is, mert ez a labeasz nép legjobban erődített városa, amely ráadásul nehezen megközelíthető. (3) Két folyó határolja: a Klauszala a város keleti, a Labeatiszmocsárból eredő Barbanna pedig a nyugati oldala mellett folyik el. (4) A két folyó egyesül, majd a Drilón! folyóba torkollik, amely a Szkordosz-hegységben ered, és még sok más folyót gyűjt magába, mielőtt az Adriai-tengerbe ömlik. (5) A Szkordosznak, a vidék legmagasabb hegységének keleti oldala Dardania, a déli Makedónia, a nyugati pedig Illíria felé néz. (6) Noha a várost már fekvése is könnyen védhetővé tette, és maga a király védelmezte az egész illír néppel együtt, a római praetor arra számítva, hogy kezdeti sikerei után mindvégig szerencse kíséri majd, és a váratlan rémület megteszi a hatását, hadrendbe sorakozott seregével a falak alá nyomult. (7) Ha a lakosok bezárták volna a kapukat, és a falakra meg a kaputornyokhoz szétosztott fegyveresek védték volna a várost, a rómaiakat dolguk végezetlenül kergették volna vissza a falak alól. (83) Ök azonban kivonultak a kapu elé, és csatát vállaltak a síkságon. Bátran küzdöttek, de nem valami kitartóan. (9) Így 1 Heraeus szövegjavítása a kódexekben szereplő oriundi alak helyett. 156