Direkt zum Inhalt
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu
AnmeldenRegistrieren
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Vorschau
022_000017/0000

Pragmatika a magyar mint idegen nyelv oktatásában

  • Vorschau
  • PDF
  • Zeige Metadaten
  • Permanenten Link anzeigen
Title (EN)
Pragmatics in Teaching Hungarian as a Foreign Language
Field of science
Nyelvészet / Linguistics (13024)
Series
Károli könyvek. Jegyzet
Type of publication
egyetemi jegyzet
022_000017/0062
  • Buch Übersicht
  • Seite
  • Text
  • Metadaten
  • Clipping
Seite 63 [63]
  • Vorschau
  • Permanenten Link anzeigen
  • JPG
  • TIFF
  • zurück
  • Weiter
022_000017/0062

OCR

9. UDVARIASSÁG- ÉS BESZÉDAKTUS-VIZSGÁLATOK A MAGYARBAN 9.2. DICSÉRETEK (BÓKOK) ÉS FOGADÁSUK Bár a dicséretek, bókok adása önálló beszédaktusként is tárgyalható (ahogyan a kérés is a visszautasítás vagy a kérés teljesítése nélkül), mégis szerencsésebbnek tartjuk a dicséretekre adott reakciókkal együtt tárgyalni, mert szomszédsági párt alkotnak és jobban értelmezhetőek együtt. A dicséret, bókolás eredendően az előkelő társadalmi osztályokon belül, a legmagasabb státusúak üdvözlésére és hatalmának értékelésére született meg. A későbbiek során jelentős nemi eltéréseket mutatott: a dicséretek zömét elsősorban nők adják és nők kapják, a férfiak inkább a nőket dicsérik, egymást csak kis mértékben. A bókok témája is eltér a nemek mentén: a nőket elsősorban külső megjelenésükért dicsérik, a férfiakat valamely tulajdonkért (Holmes 1995). A legtöbb dicséretet az azonos státusú barátok esetében találták. A dicséret fő funkciójaként a szolidaritás kifejezését, valamint a társadalmi kapcsolatok ápolását szokás megnevezni, éppen emiatt igényel választ is. A bókolásban, de főként a rá adott reakciókban jelentős interkulturális különbségek figyelhetők meg. Az angol kultúrában egyszerre illik követni két elvet: a bókolóval való egyetértését (Szerintem is szép), illetve az önfényezés, öndicséret kerülését, a szerénység kifejezését (Á, nem volt drága), ami viszont az első elv ellenében hat. Az amerikai nyelvhasználatra a bókok elfogadása a legjellemzőbb, akárcsak a németre, a szerénységi elvet követő visszautasítás él inkább a francia, a perzsa és a kínai kultúrában. Az is nagy eltéréseket mutathat, hogy a dicséret kinek szólhat, Japánban inkább a feljebbvalóknak, semmint a családtagoknak. Kérdéses, hogy ez mennyire hozható összhangba azokkal az elképzelésekkel, amelyek szerint a mediterrán és keleti kultúrákra inkább a pozitív udvariasság jellemző, a nyugatiakra a negatív. A bókkutatások alapján úgy tűnik, hogy éppen fordított a helyzet: a nyugati társadalmak előtérbe helyezik a bókolóval való egyetértést, ami épp a pozitív arc igényeinek felel meg. A keletieknél viszont nem érzik helytelennek az egyet nem értést, és az sem gond, ha megsértik a bókoló pozitív arcát. Az ellentmondás a már említett szerénységi elv követésével magyarázható, amely egyes európai és keleti kultúrákban meghatározóbb, hozzátéve, hogy az elmúlt évtizedekben sok változás történt e téren is, a kínai kultúrában különösen (Chen 2010). * 62°

Strukturell

Custom

Image Metadata

Bild Breite
1750 px
Bild Höhe
2480 px
Bild Auflösung
300 px/inch
Dateigröße
1.08 MB
Permalink zum JPG
022_000017/0062.jpg
Permalink zur OCR
022_000017/0062.ocr

Links

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Contact

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

AnmeldenRegistrieren

Benutzeranmeldung

eduId Login
Ich habe mein Passwort vergessen
  • Suche
  • OA Kollektionen
  • L'Harmattan Archive
Deutschde
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Magyarhu