Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000013/0000

Lexikológiai és lexikográfiai ismeretek magyar (mint idegen nyelv) tanároknak

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Fóris Ágota
Cím (EN)
Lexicological and Lexicographic Foundation for Teachers of Hungarian (as a Foreign) Language
Tudományterület
Nyelvek és irodalom / Languages and Literature (13013), Nyelvészet / Linguistics (13024)
Sorozat
Károli könyvek. Jegyzet
Tudományos besorolás
egyetemi jegyzet
022_000013/0066
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 67 [67]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000013/0066

OCR

5. SZÓTÁRKÉSZÍTÉS ÉS SZÓTÁRHASZNÁLAT használnak online szótárakat, de elég magas a mobileszközökön szótárt használók aránya is. A legfontosabb szótári jellemzőkként a megbízhatóságot, az áttekinthetőséget és a naprakészséget jelölték be a válaszadók. Prószéky Gábor (2011) szerint, mióta megjelentek az interneten elérhető ingyenes szótárak, azóta igazából nem a nyomtatott és elektronikus szótárak versenyeznek egymással, hanem , a pénzért beszerezhető szótárak állnak szemben az ingyenesen hozzáférhető szótárakkal". Elég gyakori, hogy a felhasználók - a leggyorsabb, legegyszerűbb, ingyenes megoldást keresve — szótár helyett fordítóprogramot használnak , szótárként", általában fordításra. A gyakorló tanárok beszámolói szerint ez az oktatásban is mindennapos, általában a Google fordítót próbálják e célra alkalmazni. A Google Translate a magyar és 100 további nyelv kombinációjában végez gépi fordítást. A gépi fordítás és a szótár azonban két különböző dolog. Prószéky (2011) leírja, hogy a webfordítás.hu honlapot működtetve felismerték, hogy a felhasználó gyakran nem tudja, hogy mi a különbség a fordítóprogram és a szótár között, illetve a hagyományos szótári szócikkek felépítését sokszor bonyolultnak tartják a felhasználók, ezért ha valaki egy szó jelentését keresi a fordítóprogramban, azt átirányítják a szótári oldalra. 5.3 SZÓTÁR ÉS OKTATÁS A szótárakkal kapcsolatos ismeretek oktatását három nagy területre oszthatjuk: 1. A lexikográfia mint szakma oktatása Európában több helyen is folyik MA szintű lexikográfus képzés, a legismertebbek a University of Birmingham és a University of Brighton képzései, továbbá több helyen hirdetnek lexikográfia mesterkurzusokat (Lexicography Master Class), de ezek nem adnak diplomát. 2009-ben indult Európában több egyetem közös programjaként az EMLex program (European Master in Lexicography) (www.emlex.eu; lásd Hollés— Schierholz 2017); Magyarországon a Károli Gáspár Református Egyetem német nyelv és irodalom mesterszakján lehet ide bekapcsolódni egy nemzetközi specializáció keretében. +66 +

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1749 px
Kép magassága
2481 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
959.74 KB
Permalinkből jpg
022_000013/0066.jpg
Permalinkből OCR
022_000013/0066.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde