Ugrás a tartalomra
mobile

L'Harmattan Open Access platform

  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde
BejelentkezésRegisztráció
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Előnézet
022_000013/0000

Lexikológiai és lexikográfiai ismeretek magyar (mint idegen nyelv) tanároknak

  • Előnézet
  • PDF
  • Metaadatok mutatása
  • Permalink mutatása
Szerző
Fóris Ágota
Cím (EN)
Lexicological and Lexicographic Foundation for Teachers of Hungarian (as a Foreign) Language
Tudományterület
Nyelvek és irodalom / Languages and Literature (13013), Nyelvészet / Linguistics (13024)
Sorozat
Károli könyvek. Jegyzet
Tudományos besorolás
egyetemi jegyzet
022_000013/0012
  • Kötet áttekintése
  • Oldal
  • Szöveg
  • Metaadatok
  • Kivágás
Oldal 13 [13]
  • Előnézet
  • Permalink mutatása
  • JPG
  • TIFF
  • Előző
  • Következő
022_000013/0012

OCR

1. A LEXIKOLÓGIA ÉS A LEXIKOGRÁFIA TÁRGYA, KORSZAKAI... vált lehetővé a laikusok számára is az internetezés azzal, hogy megszületetta WWW (World Wide Web), vagyis a világháló. Az internet és a számítógépek tömeges elterjedése és egyszerű használata az adatgyűjtési és a szótárszerkesztési folyamatot is leegyszerűsítette. Az elektronikus szótárak, majd az online szótárak megszületése és fejlődése, a szótárkészitési szabvanyok megjelenése — pl. az SGML (Standard Generalized Markup Language, magyarul általános szabványos kijelölő nyelv"), amely 1986 óta nemzetközi ISO szabvány (ISO 8879:1986); a terminográfiai és lexikográfiai munkára vonatkozó szabványok, mint az ISO 1951:2007 és az ISO 12199:2000 -, továbbá az online korpuszok felhasználása a szótárkészítésben mutatják, hogy a korábbiakhoz képest alapjaiban változott meg a szótárkészítés. A szótárhasználat is nagy változásokon ment át, egyre többen használták az új hordozón megjelenő műveket. A papírszótárak mellett megjelenő elektronikus szótárak használatához számítógépre volt szükség, az online szótárak olvasásához pedig internetkapcsolatra — ennek számos előnyével együtt, pl. hogy a számítógépünk előtt ülve érhetünk el olyan információkat, amelyekhez korábban csak könyvben, könyvtárban vagy hosszas utánajárással jutottunk hozzá. Két évtizeddel e változások után, a 2010-es évtizedben újabb paradigmaváltás történt: a legfrissebb információtechnológiai fejlesztések a szótárkészítésre is jelentős hatást gyakoroltak. A változásokat a szemantikus technológiák megjelenése és elterjedése hozta el számunkra azzal, hogy nyílt forráskódú programok segítségével bárki szerkeszthet és közzétehet adatbázisokat, ontológiákat vagy szótárakat. Ezek az új alkalmazások az XML technológián alapulnak: Míg a szintaktikai paradigma jellemző nyelve a HTML, a szemantikai paradigma valamennyi technológiája XML alapú. A kettő közötti különbség lényege, hogy az első a dokumentumok közzétételének formai aspektusát ragadja meg és a dokumentumok szerkezetére valamint megjelenítésére vonatkozóan kódol információt, az XML nyelvekkel az előzőek mellett az is leírható, hogy egy adott fogalmon mit értünk (Tóth 2010: 236). Egyre szélesebb kör használja az e- és m-alkalmazásokat (applikációkat). Már nem az a kérdés, hogy papírszótárat vagy elektronikus szótárat használ-e valaki, hanem hogy asztali számítógépen, hordozható s 12 e

Szerkezeti

Custom

Image Metadata

Kép szélessége
1749 px
Kép magassága
2481 px
Képfelbontás
300 px/inch
Kép eredeti mérete
1.05 MB
Permalinkből jpg
022_000013/0012.jpg
Permalinkből OCR
022_000013/0012.ocr

Linkek

  • L'Harmattan Könyvkiadó
  • Open Access Blog
  • Kiadványaink az MTMT-ben
  • Kiadványaink a REAL-ban
  • CrossRef Works
  • ROR ID

Elérhetőség

  • L'Harmattan Szerkesztőség
  • Kéziratleadási szabályzat
  • Peer Review Policy
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Dokumentumtár
  • KBART lists
  • eduID Belépés

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn

L'Harmattan Open Access platform

BejelentkezésRegisztráció

Bejelentkezés

eduId Login
Elfelejtettem a jelszavamat
  • Keresés
  • OA Gyűjtemények
  • L'Harmattan Archívum
Magyarhu
  • Englishen
  • Françaisfr
  • Deutschde