OCR
138 ® A MÄRTIRIUM HOMALYABOL tartäsok alkalmäval nyitották meg.“° Bai Guangwu elmondäsa szerint itt, e fölött a kapu fölött állt egykor a Sibe Ősök Templomát hirdető fatábla (Zhao — Wu 2008a: 177). A középső csarnok az elülső csarnoktól mintegy 25 méterre volt található, a délre nyíló kapuja előtti teraszra a csarnok keleti, nyugati és déli oldaláról háromszintes lépcsősor vezetett fel. A templomon belül ällt Sakyamuni Buddha 80 cm magas bronzszobra, két oldalán a nyolc nagy bódhiszattva!" ugyancsak bronzból készült szobrával. A csarnok két fala mentén szútrákat őriztek (Zhao — Wu 2008a: 177]. A hátulsó csarnok, amelyet a Nagy Hős Kincse Csarnokának!" is neveztek, 22 méterre helyezkedett el a középső templomtól északra. A láma szerint ez volt a főtemplom, ahová - éppen úgy, mint a középső csarnokhoz - a keleti, nyugati és déli irányból lépcsősorok vezettek fel. A kapu déli oldalról nyílt. Itt, a templom előtt állt a Taiping templom két, kínai és mandzsu nyelvű sztéléje, amelyek tartalma — Bai Guangwu láma elmondása szerint — azonos volt. A csarnokon belül Sakyamuni Buddha 2 méter magas, fából faragott ülőszobra volt elhelyezve. Két oldalára a múlt és a még el nem érkezett buddhák szobrait helyezték, mindegyikük magassága mintegy 2 méteresre volt tehető. A csarnok két oldalan, 2x9-es csoportba rendezve a 18 arhat'** agyagból készült szobra sorakozott. Bai Guangwu láma emlékei szerint itt, a múlt és a még el nem érkezett buddhák szobrai előtt hosszúkás fatáblák álltak, amelyekre kínai írásjegyekkel vésték fel a templom felújításának időpontját, az adományozók névsorát és az adományok listáját (Zhao — Wu 2008a: 177-178). Wu Yuanfeng és Zhao Zhiqiang e fenti leirasa a templomról újabb, megválaszolatlanul hagyott kérdésekhez vezet. A leírás minden kétséget kizáróan legfontosabb pontja ugyanis talán az, amely szerint — Bai Guangwu láma elmondására alapozva — a , Sibe Ősök Temploma" feliratú tábla valóban létezett. De az, hogy mióta állt a tábla felfüggesztve a Taiping templomban, a láma elbeszéléséből nem derül ki. Mint ahogyan azt sem lehet megtudni, hogy a kínai nyelvű fatáblának - a sztéléhez hasonlóan - eredetileg volt-e mandzsu nyelvű párja. 2014-ben, amikor Zhao Zhigianggal személyesen találkozhattam, arra is megpróbáltam választ kapni, hogy a láma az interjú készítésekor milyen néven emlegette a templomot: Taiping templomként vagy Sibe Ősök 145 A tibeti/mongol templomok elülső csarnoka kapuként is szolgált, hasonlóan a kínai hivatali rezidenciák felépítéséhez (Lessing 1942: 18]. 46 A nyolc nagy bódhiszattva Sakyamuni Buddha legfőbb kísérői. “7 A kínai kifejezésben megtalálható Da Xiong, vagyis a Nagy Hős, Sakyamuni Buddha tiszteletteljes megszólítása. A bao, vagyis "kincs" szó a buddhizmus három kincsére, a buddhára, a Tanra és a szerzetesekre utal. 48 Az arhatok azok a nemes emberek, akik a megszabaduláshoz vezető úton elérték a legmagasabb szintet. Az arhatok 18-as csoportja kedvelt témája a kínai buddhista vallásos művészetnek is.