OCR
Magam azonban egy megjelenés előtt álló tanulmányomban az ariél szónak egy újfajta fordítását és értelmezését javaslom.? Azt gondolom, hogy a szó eredeti értelme távolabb mutat egyszerű tűzhelynél, és magát az Isten trónusát jelenti, amelyen -— láthatatlan formában — maga Jahve, az Ószövetség Istene jelenik meg. Természetesen a szó általam javasolt fordítása nem befolyásolja a szöveg mint a hit forrása mondanivalóját. A Szentírás világának kutatása szempontjából azonban fontos különbségről van szó. Célom a jelen tanulmányban az, hogy bemutassam, hogyan jutottam erre a következtetésre. Nem fogom az érveket és a bizonyítékokat részletesen kifejteni, inkább az intellektuális folyamat bemutatására koncentrálok. Teszem ezt ugyanakkor, más megfontolások mellett, azon az alapon, hogy a szó a Kr. e. 9. századból származó móábi királyfeliratban, a Mésa-feliratban is előfordul, mégpedig több alkalommal, istentrónus értelemben. Mint tudjuk, Móáb Izraellel szomszédos államalakulat volt a vaskorban, a mai Jordánia területén, és Izraelnek ádáz ellensége az Ószövetség szerint. Ily módon ha napjainkban egy móábi felirat nyomán jutunk el az Ószövetség jobb megértéséhez, az szép példája lehet annak, amit a rómaiak már az ókorban közmondásban fogalmaztak meg: fas est et ab hoste doceri, azaz szabad (vagy jogos) az ellenségtől is tanulni. A bibliafordítás olyan szerteágazó tudomány, amelynek valamennyi vonatkozását lehetetlen lenne jelen esszé keretében bemutatni. Így itt csak azokat az elemeit vetem fel röviden, amelyek munkámban kiemelten fontosak voltak. A legutóbbi években két összefoglaló munka is megjelent magyar nyelven a bibliafordításról." Ezek teljes egészében áttekintik a téma magyar szakirodalmát és a nemzetközi szakirodalom egy jelentős szeletét is. Az egészen természetes, hogy a nyelvészetnek alapvető szerep jut a bibliafordításokban. Számunkra most fontosabb szűkebb keretben a szociolingvisztikáról beszélni. A szövegek és egyes szavak jelentését, értelmét természetszerűen meghatározza a kulturális közeg, amelyben születtek. Egyes szavak a szöveg keletkezésének idején merőben mást jelenthettek, mint ahogy később kézenfekvőnek tűnne őket értelmezni. Elég, ha Jézusnak a tű fokával kapcsolatos, szólássá vált mondására gondolunk 3 CSERCSA 2024. * PECSUK 2020; M. PINTÉR 2023.