OCR
város egykori területén juhait legeltető pásztorról, név szerint Zrenczinről kapta a város a nevét. A címerben szereplő bárány pedig egyszerre báránya ennek a pásztornak és Krisztusnak. Ide kapcsolódik a város szimbólumáról, a bárányról írt disztichon is (inc. Qui patitur vincit, victoria laeta triumphat, no. 4). 13. Paraenesis (mapatveotc), nutheticon (vov0etucdv) Scaliger szerint a buzditäs (npotpentiköv = adhortatio) egyik almüfaja a paraineticon, amely bölcsességgel, vagyis észérvekkel akar buzdítani valamire. Egy másik alműfaja a nutheticon, amely pedig valamilyen szabályra, előírásra figyelmeztetve, emlékeztetve buzdít valamire." 13.1. A 19. számú verset tanulóévei alatt írhatta egy őszi napon, amikor már beköszöntöttek a fagyok és , megnyúltak az árnyékok" (inc. Iam rursus nostris redeunt bona tempora Musis). A múzsáinak való jó időről ír, talán mert az időjárás miatt otthon kell maradni a négy fal között. A címben szereplő paraenesis magához és talán a tanulótársakhoz szól. A vers Aurorát, a hajnal istennőjét magasztalja, és azt ajánlja, hogy ne maradjunk fent sokáig tanulni, inkább keljünk fel korán." 13.2. Az 51. számú vers a gnómaköltő Phókülidész IIoínua vovOzTixóv című könyve alapján versel meg 54 erkölcsi jótanácsot, maximát (inc. Musa Phocillidis haec Graio dictaverat ore). Mivel a Lőcsén és Késmárkon tanult Filiczki János kötetében is találunk egy viszonylag korai versét NovOerikóv ad Olssam Hungariae oppidum címen," amely szintén Phókülidész sokszor kiadott könyvére utal, ezért valószínűleg más magyarországi iskolák tananyagában is szerepelhetett. A cím szerint sárospataki beszélgetésből született, és a nyilvánosság előtt is felolvasta (aliquot versio acta Patakini et publice recitata). 14. Consolatio A mapauvOnrtxóv (consolatio) — Scaliger szerint”’ — az adhortatio, vagyis a buzditâs almüfaja, abban az értelemben, hogy lelkünket vigasztalva serkenti egyensülyra és nyugalomra. Mader verses viszontválaszában a Prágában tanító, körmöcbányai Michael Leporinust vigasztalja, aki valamiért nem érezte jól magát a Habsburg Birodalom székhelyén (inc. Reddita Pragensi nobis est littera ab urbe; no. 30)."? Először egy szójátékkal próbálkozik (/epidus — Leporinus), majd pár szóban a szójáték hasznáról is ír (az 52—53. sorban Cicero lefejezéséről is találunk egy szójátékot: esse caput-ense caput). De Lepo% ScALIGER 1561, 157. 95 Lásd például Comeniust a pataki iskola rendjéről: , Ebéd és vacsora után egy-egy óra séta javasolt mindennap, éjszaka pedig nyolc óra alvás szükséges, este 8-tól hajnal 4-ig." DIENEs, UGRA1 2013, 37. % Firiczxi 1614, 26-27. 7 SCALIGER 1561, 168. Vö. a mapapvOntiKdv-r6l: MENANDER 1981, 160-165 (413.5—414.30). 98 OKAL 1986, 151. 43