A hét kiválasztott ige E/3. jelen és múlt idejű, alanyi és tárgyas ragozású alak¬
jait vizsgáltam az MNSZ2 250-250 példányból álló, műfajilag vegyes véletlen
listája alapján." Mivel ezek az alakok nem minden esetben idézést valósítottak
meg, ezért először a listákat manuálisan elemeztem, kizárva azokat a találatokat,
amelyek nem az idézés kategóriájába sorolhatók. A manuális elemzés során
kizártam továbbá az igekötős igéket, mert ezek módosíthatják az igék jelentését
(például felír, aláír, lemond stb.), továbbá kizártam a tagadással együtt járó,
illetve a hipotézist reprezentáló szerkezeteket, mivel ezek sem valósítják meg a
mondás újrakonstruálását, valamint a duplikátumokat is eltávolítottam. Ezek
után a véletlen listákat az MNSZ2-vel bővítettem, hogy mindegyik igealakra
nézve megkapjam a 250 adatból álló, idézést megvalósító találatot. Ezek az
MNSZ2 felhasználásával bővített, műfajilag vegyes listák egyben az idézéseknek
az alkorpuszok szerinti eloszlását is mutatják. Azért, hogy az idézés konstruá¬
lása során azt is vizsgálni tudjam, hogy az igékkel alkotott idézések alkorpuszra
jellemzővé válnak-e, a listákat két megjelenítési módba mentettem le (szó sor¬
számával, amivel a találatra lehet hivatkozni, illetve doc. style-lel, ami az alkorpuszt
jeleníti meg). Az egyes igealakok találati listájának a két megjelenítési módját
egy közös táblázatban egységesítettem. Így a találatok sorszáma mellett látha¬
tóvá vált, hogy a példák mely alkorpuszban jelennek meg.
Az ekképp kialakított nyelvi mintát manuális úton elemeztem. Az annotálási
szempontjaim — az eddigi fejezetekben leírtakkal összhangban -— az idéző rész
összetevőire, az idézet megalkotására, illetve az idézés nézőpontrendszerére kon¬
centrálva a következők voltak: (a) az idéző konstrukciók, (b) az idéző rész és az
idézet egymáshoz képest elfoglalt helyzete, (c) a mutató névmási elem jelenléte,"
(d) az idéző rész összetevői. Továbbá a vizsgálat kiegészült még egy releváns vizs¬
gálati szemponttal: (e) az igével alkotott idézések mely alkorpuszra válnak jellem¬
zővé. A nyelvi minta elemzéséhez kvantitatív módszert alkalmaztam. E kvantita¬
tív elemzések szolgáltak alapul a vizsgálat konklúzióinak megtételéhez.